QUE FERAS-TU DE TA VIE?"
Stacey Kent

(What are you doing the rest of your life -Michel Legrand)


Et demain que feras-tu de ta vie,
Des forêts et des jardins de ta vie ?
Moi, je ne demande rien de ta vie
Que de la vivre avec toi

Partager chaque saison de ton coeur
Être seule à l'horizon de ton coeur
Et la rime sans raison de ton coeur
Quel bonheur... si c'était moi!

Je veux trouver ta main
Pour traverser la nuit
Pour effacer les lendemains de pluie
Et quand s'éteint la flamme
D'une année de plus
Vivre encore la plus belle année
Que nous ayons connue

Tant de joies sont à venir
dans tes yeux
Tant de fleurs dans le sourire
de tes yeux
Que je voudrais m'endormir
dans tes yeux
Et m'éveiller chaque jour

Oh... Toute ma vie,
L'été, l'automne et l'hiver
de ma vie
Je n'aurai qu'une lumière dans ma vie
C'est toi dans ma vie... toujours...



Tradução:

E amanhã, que farás de tua vida,
Das florestas e jardins de tua vida?
Eu não peço nada de tua vida
Além de eu vivê-la contigo.

Partilhar cada estação de teu coração
Ser a única no horizonte de teu coração
E a rima sem razão de teu coração
Que felicidade... se fosse eu!

Quero encontrar tua mão
Para atravessar a noite,
Para apagar os amanhãs de chuva
E quando se apaga a chama
De um ano a mais,
Viver ainda o mais belo ano
Que nós vamos conhecer

Tantas alegrias são trazidas
dentro de teus olhos
Tantas flores no sorriso
de teus olhos
Que eu queria adormecer
nos teus olhos
E me despertar a cada dia

Oh... Toda a minha vida
O verão, o outono e o inverno
de minha vida
Eu só teria uma luz na minha vida,
E és tu na minha vida... sempre...



***Voltar***